close

 

《現在進行式。插播》

無語問蒼天。。。

天啊~到底是我把日本印象美好得太徹底,抑或我必須從現在起傳遞大家正確的日本國現實。

真的,不忍心戳破各位手上握著的美麗氣球,實在是族繁不及備載啊!

已經過去的,有空再來敘敘。先來一碗熱騰騰會讓你眼鏡起霧的不思議吧。

 

西式信封的書寫方式,左上角為「寄件人」,中間為「收件人」。

習慣性,我會標上 From  To 來輔助說明。而航空信的話會寫上 Airmail

在台灣,十幾二十年來也沒收到過自己寄給對方的郵件,除了地址不對被退回。

沒想到短短在日十個月,就給我發生兩次,OMG!

 

一開始,因為不確定郵資,都是親自跑一趟郵局,交給郵務員辦理。

公司附近的小福島,服務態度超一流,和藹可親又笑容可掬,舒適度破表!

一段時間後,常常跑郵局有點麻煩,下雨天也蠻困擾,加上郵資都固定,所以直接貼郵票投郵筒,把明信片.書信之類的寄給台灣親友。

IMG_20160720_164427_712  

 

使用郵筒服務後的某一天,發現兩天前投遞的信不是準備去搭飛機,而是回到了自己手上,啊勒~啊勒~啊勒~晴天霹靂啊!日本這樣的國家居然會出現如此荒唐的錯誤,不~不~我不相信!

到日本郵局官網查證一下書寫方式正確與否,咦~沒有錯誤啊,日本的格式也和台灣相同啊,以兩國的特殊關係,台灣應該耳熟能響了呀!虧我還用日文漢字書寫國名「台湾」...

螢幕快照 0029-03-01 16.30.37  

 

我想,或許.只是.可能.大概.不小心.沒注意.手滑...,截至上個月為止,都沒有再把咖啡色信封還給我。然而就在剛剛,歷史重演了,若非在公司,早已出口成章。

真真真真真真的徹底崩潰啊~~~~~~第二次!第二次!第二次耶!

日本郵局腦袋是裝豆腐嗎?!To From 是不會區分嗎?!

「台湾」兩字都特別顏色筆畫線了!怕英文 Airmail 看不懂,也日文註明「国際郵便」了!

竟然還是將書信寄回來給寄件人,吼~~~~!凸凸凸凸凸凸凸!

雖然台灣郵局服務態度很勉強,但是這種基本常識還是有的啊!

講難聽一點,這種錯誤真的很低級,很低級,很低級!生氣ing...

某人T:「日本就是『這樣』的國家啦!」

IMG_20170301_160059_189  

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ewey Chang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()